BARA BADA BASTU – EUROWIZJA 2025

Eurowizja

W tym roku Szwecję na Eurowizji reprezentuje utwór „Bara Bada Bastu”, wykonywany po szwedzku przez zespół KAJ z Finlandii. Artyści pochodzą z regionu Österbotten, gdzie wiele osób mówi po szwedzku jako języku ojczystym.

Piosenka śpiewana jest w dialekcie Vörå, zawiera też słowa po fińsku, np. yksi, kaksi, kolme (jeden, dwa, trzy) czy heittää (polewać – w kontekście sauny). To pierwsza od lat 90. piosenka po szwedzku w eurowizyjnym finale.

Originaltext:
Nåjaa
Klockon slår, nu ere dags
All bekymber försvinner strax
Bästa båoti för kropp och själ
Fyra väggar i träpanel
Oh eh-oh eh-oh
Vedin vår värmer lika bra
Oh eh-oh eh-oh
Som tango me Arja Saijonmaa
Yksi kaksi kolme
Sauna
Vi ska bada bastu bastu
Ångon åpp och släpp all stress idag
Bastubröder e je vi som glöder
100 grader nåjaa
Bara bada bastu bastu
Heittää på så sveittin bara yr
Oh oh, oh oh, oh oh
Bada bastu jåå
Översättning till polska:
No tak
Zegar bije, już czas
Wszystkie zmartwienia znikną zaraz
Najlepsze lekarstwo dla ciała i duszy
Cztery ściany z drewnianych paneli
Oh eh-oh eh-oh
Nasze drewno grzeje równie dobrze
Oh eh-oh eh-oh
Jak tango z Arją Saijonmaa
Jeden dwa trzy
Sauna
Będziemy kąpać się w saunie, saunie
Para w górę i pozbądź się stresu dziś
Bracia saunowi, to my, którzy płoniemy
100 stopni, no tak
Tylko kąpać się w saunie, saunie
Polewaj, aż pot będzie tryskać
Oh oh, oh oh, oh oh
Kąpać się w saunie, jåå

Spójrzmy teraz na dialektalne różnice i porównajmy je ze standardowym szwedzkim: 

Nu ere dags – nadszedł czas, już czas
Standardsvenska – nu är det dags

Bekymber – zmartwienie
Standardsvenska – bekymmer

Båoti – lekarstwo
Standardsvenska – ett bot, botet

Vedin vår – nasze drewno
Standard – vår ved

Ångon åpp – para w górę
Standardsvenska – ångan upp

Sveittin – pot
Standardsvenska – svetten

Jak można zauważyć, tekst utworu zawiera sporo cech dialektalnych – do tego stopnia, że nawet dla rodzimych użytkowników szwedzkiego bywa momentami trudny do zrozumienia.

Podsumowując: Szwecję na tegorocznej Eurowizji reprezentuje zespół KAJ z Finlandii, którego członkowie posługują się szwedzkim jako językiem ojczystym. Takie osoby nazywane są finlandssvenskar, czyli Finlandzcy Szwedzi.

KAJ wykonuje swoją piosenkę w lokalnym dialekcie Vörå, który może stanowić wyzwanie nawet dla Szwedów. „Bara Bada Bastu” to pierwsza od lat 90. piosenka po szwedzku w eurowizyjnym finale. Dla ciekawostki – po szwedzku saunato bastu, a po fińsku po prostu sauna.

Udostepnij na:
Picture of Natalia Dziwińska

Natalia Dziwińska

Najnowsze wpisy

Przewijanie do góry