Język szwedzki z bajek Disneya

Od dziś masz taryfę ulgową na bajki, bo możesz ćwiczyć język szwedzki z bajek Disneya. Ten tekst będzie małym przewodnikiem po szwedzkich tytułach i postaciach. Mamy też kilka porad, dlaczego to całkiem niezły pomysł, by chłonąć język szwedzki z bajek Disneya

\"Język

Dlaczego warto oglądać Disneya po szwedzku?

Na disneyowskich bajkach wychowały się całe pokolenia. Założę się, że Ty też. Dużo łatwiej jest śledzić fabułę w obcym języku, gdy mniej więcej wiemy o co chodzi w historii i dokąd ta historia zmierza. Ponadto Disney to czysta rozrywka, którą można oglądać z nieletnimi mieszańcami waszego gospodarstwa domowego.

Jak nazywają się Wasze ulubione bajki Disneya po szwedzku?

Lista wybranych bajek ułożona jest w kolejności, w jakiej miały premierę.

? Snövit och de sju dvärgarna –  Śpiąca Królewna i siedmiu krasnoludków 
?‍♀️ Askungen – Kopciuszek
? Alice i Underlandet – Alicja w krainie czarów 
? Lady och Lufsen – Zakochany kundel 
? Törnrosa – Śpiąca Królewna 
? Pongo och de 101 dalmatiner – 101 dalmatyńczyków
? Djungelboken – Księga Dżungli
? Mästerdetektiven Basil Mus – Wielki mysi detektyw 
?‍♀️ Den lilla sjöjungfrun – Mała syrenka 
? Skönheten och Odjuret – Piękna i bestia
? Aladdin – Alladyn
? Lejonkungen – Król lew
? Ringaren i Notre Dame – Dzwonnik z Notre Dame
? Skattkammarplaneten – Planeta skarbów 
❄️ Frost – Kraina Lodu
? Zootropolis – Zwierzogród

Jak nazywają się Wasi ulubieni bohaterowie z filmów Disneya po szwedzku?

Dajcie znać w komentarzach do tego tekstu – tu na blogu lub w komentarzach na Facebooku. Tymczasem podrzucamy kilku bohaterów, którzy zapewne nie przyszli Wam jako pierwsi na myśl.

Snövit – Śnieżka
De Sju Dvärgarna – Siedmiu krasnoludków
Prinsen – Książe

Alice – Alicja
Vita Kaninen – Biały królik
Filurkatten – Kot z Cheshire
Hattmakaren – Kapelusznik

Peter Pan – Piotruś Pan
Tingeling – Dzwoneczek

Prinsessan Aurora / Törnrosa – Księżniczka Aurora (zwana też Różyczką)
De goda feerna – Dobre wróżki
Den Onda Fen – Zła wróżka

Nalle Puh – Kubuś Puchatek
Christopher Robin  – Krzyś
Kanin – Królik
Ior – Kłapouchy
Nasse – Prosiaczek
Uggla – Sowa
Sorken – Gofer
Tiger – Tygrysek

Jak się uczyć? Słuchaj piosenek z bajek Disneya po szwedzku!

A jeszcze lepszą metodą będzie, jeśli weźmiesz tekst i będziesz śpiewać razem z bohaterami bajek! Na kanale YouTube Disney Sverige znajdziesz prawdopodobnie większość ulubionych piosenek. Podrzucę Wam kilka propozycji do pośpiewania:

Lejonkungen: Hakuna Matata
Pocahontas: Färger i en vind
Vaiana: Vad jag kan nå
? Toy Story: Jag är din bäste vän
Mulan: Jag ska göra män av er nu
❄️ Frost: För första gången nånsin
☃️ Frost: Om sommarn
Pocahontas: Floden har sin egen väg
Vaiana: Håll till godo
Pongo och de 101 dalmatinerna: Cruella De Vile

Na koniec kilka cytatów z Króla Lwa (Lejonkungen

Potraficie przetłumaczyć te cytaty? Albo wiecie w którym momencie filmu się pojawiły? Tłumaczenia znajdziecie na samym dole!

1.

Simba: Hakuna Matata?
Pumbaa: Ja, det är vårt motto.
Simba: Vad är motto?
Timon: Inget, men det rimmar på lotto.

***

2.

Mufasa: Simba, jag är mycket besviken på dig.
Simba: Jag förstår.
Mufasa: Du kunde ha blivit dödad! Du har varit mycket olydig mot mig! Och vad värre är, du utsatte Nala för fara!
Simba: Jag försökte bara vara lika modig som du.
Mufasa: Jag är bara modig när jag måste det. Simba, att vara modig betyder inte att man söker efter faror.
Simba: Men du är ju aldrig rädd för nånting.
Mufasa: Jag var det i dag.
Simba: Var du?
Mufasa: Ja. Jag var rädd att jag skulle förlora dig.

***

3.

Simba: Jag vet vad jag måste göra, men att återvända betyder att jag måste möta mitt förflutna, jag har undvikit det så länge nu.

[Rafik slår Simba i huvudet]

Simba: Aj! Iih! Varför gjorde du så för?!
Rafiki: Spelar ingen roll, det är ditt förflutna! Haha!
Simba: Ja, men det gör ont än.
Rafiki: Å ja, det kan göra ont. Men som jag ser det kan du antingen rymma från det eller lära av det.

***

4.

[Simba ser sin fars ande i skyn]
Mufasa: Simba, du har glömt mig.
Simba: Nej. Hur kan du tro det?
Mufasa: Du har glömt vem du är, och på så vis glömt mig. Titta in i ditt inre, Simba! Du är mer än vad du har blivit. Du måste ta din plats i livets cirkel!
Simba: Hur ska det gå till? Jag är inte som jag var förr.
Mufasa: Glöm inte vem du är! Du är min son och den ende sanne kung. Glöm inte vem du är!

***

5.

[Simba ropar mot himlen]
Simba: Du sa att du alltid skulle finnas till hands! 

***

6.

Simba: Fara? Ha! Jag är en riktig tuffing. Jag skrattar faran mitt i ansiktet. [skrattar beslutsamt] 

***

7.

Scar: Gå, Simba! Gå din väg och kom aldrig tillbaka! 

\"\"

Tłumaczenia:

1.

Simba: Hakuna matata?
Pumba: Owszem, to nasze motto.
Simba: Co to jest motto?
Timon: Miło w piątek, miło w świątek!

2.

Mufasa: Zawiodlem się na tobie, Simba.
Simba: Tak, wiem…
Mufasa: Mogłeś tam zginąć,zlekceważyłeś mój zakaz,a co gorsza naradziłeś Nalę!
Simba: Chciałem tylko być odważny, tak jak ty!
Mufasa:  Jestem odważny kiedy trzeba. Odwaga, Simba, to nie jest narażanie się bez potrzeby.
Simba: Ale Ty się nie boisz niczego!
Mufasa: Dziś się bałem.
Simba: Dziś?
Mufasa: Tak. Bałem się, że cię stracę.

3.
Simba: Wiem, co muszę zrobić, ale powrót oznacza, że ​​muszę zmierzyć się ze swoją przeszłością. Od dłuższego czasu uciekam od tego.
[Rafiki uderza Simbę w głowę]
Simba: Ej, coś ty, a to za co?
Rafiki: To nie ma znaczenia. To już przeszłość.
Simba: Ale boli nadal.
Rafiki: Tak, przeszłość często boli. Można od niej uciekać albo wyciągnąć z niej jakieś wnioski.


4.
[Simba widzi na niebie ducha swojego ojca]
Mufasa: Simba, zapomniałeś o mnie.
Simba: Nie, nie mógłbym.
Mufasa: Zapomniałeś kim jesteś, więc zapomniałeś mnie. Spójrz w głąb siebie, Simba. Nie zapomnij, kim naprawdę jesteś. Musisz zająć należne ci miejsce, synu.
Simba: Jak mogę tam wrócić? Jestem inny niż byłem.
Mufasa: Pamiętaj, kim jesteś. Jesteś moim synem i prawowitym królem. Pamiętaj, kim jesteś.

5.
[Simba krzyczy w kierunku nieba] Mówiłeś, że zawsze będziesz przy mnie!

6.
Simba: Ja nie wiemb co to znaczy lęk. Kpię sobie z niebezpieczeństwa! [śmieje się]

7.
Skaza: Uciekaj Simba, uciekaj i nigdy nie wracaj.

Jeśli już wiesz, że można chłonąć język szwedzki z bajek Disneya – koniecznie przeczytaj tekst o książkach po szwedzku!

Książki po szwedzku – jak znaleźć szwedzką literaturę?
Udostepnij na:
Mateusz Turek

Mateusz Turek

Najnowsze wpisy

Scroll to Top