Grzyby po szwedzku – atlas grzybów

Grzyby po szwedzku – jak nazwać te jadalne i trujące? Ponadto, jak opisać swoje samopoczucie, jeśli dojdzie do zatrucia grzybami?

Pamiętajcie, że na grzybobraniu panuje ważna zasada: jeśli nie jesteś pewien co to za grzyb, lepiej go nie zbieraj. Również niniejszy „atlas grzybów” nie powinien być traktowany jako wskazówka podczas grzybobrania. Tu opisujemy jedynie grzyby po szwedzku z czysto językowego punktu widzenia!

Jeśli nie znajdziesz tu interesującego cię przykładu to zajrzyj na nasz kanał na YouTube – przygotowaliśmy dwa filmy, w których pokazujemy grzyby jadalne i trujące, a także przykładowe dialogi.

Aspsopp
Koźlarz czerwony

Brunsopp
Podgrzybek brunatny

Smörsopp
Maślak zwyczajny

Stensopp / Karljohanssvamp
Borowik szlachetny / Prawdziwek

Stolt fjällskivling
Kania czubajka

Kantarell
Pieprznik jadalny (pot. kurka)

Trattkantareller
Pieprznik trąbkowy

Läcker riska
Rydz

Inne grzyby jadalne:

Fjällig bläcksvamp – Czernidłak kołpakowaty
Blek ostron­mussling – Boczniak łyżkowaty
Ostron­mussling – Boczniak ostrygowaty
Rund toppmurkla – Smardz jadalny
Blek taggsvamp – Kolczak obłączasty
Blod­champinjon – pieczarka krwawiąca 
Svart trumpetsvamp – lejkowiec dęty

Znasz naszą serię rozmówek?

Kawa i fika. Jak zamówić kawę?

Grzyby TRUJĄCE po szwedzku

Djävulssopp
Borowik szatański

Lömsk flugsvamp
Muchomor sromotnikowy

Panterflugsvamp
Muchomor plamisty

Röd flugsvamp
Muchomor czerwony

Vit flugsvamp
Muchomor jadowity

Inne grzyby trujące:

Gallsopp – goryczak żółciowy, zwany szatanem 
Pluggskivling – krowiak podwinięty
Skäggriska – mleczaj  wełnianka
Falsk kantarell – Lisówka pomarańczowa
Svavelgul slöjskivling – Maślanka wiązkowa
Gifthätting – Hełmówka jadowita

Zatrucie grzybami – przydatne słownictwo i zwroty:

Svampförgiftning – zatrucie po spożyciu grzybów 
ätliga svampar – jadalne grzyby 
giftiga svampar – trujące grzyby
illamående (ett) – nudności
yrsel (en) – zawroty głowy
Buksmärtor / ett magont – ból brzucha
Magkramper – skurcze żołądka
Kräkningar – wymioty
diarré (en) – biegunka
allmän sjukdomskänsla – ogólne złe samopoczucie
matthet (en) – słabość, zawroty głowy, uczucie zbliżającego się omdlenia
takykardi (en) – tachykardia (czyli częstoskurcz serca, polegający na przyspieszeniu rytmu jego pracy powyżej 100 uderzeń na minutę)
förvirring (en) – dezorientacja
oro (en) – niepokój
dubbelseende (ett) – podwójne widzenie

Na koniec zachęcamy do obejrzenia filmów, w których dodatkowo poznacie wymowę słówek i zwrotów!

Udostepnij na:
Picture of Mateusz Turek

Mateusz Turek

Najnowsze wpisy

Scroll to Top