Istnieje wiele czasowników, za pomocą których jest wyrażany sposób patrzenia lub widzenia. Mogą być one używane w różnych sytuacjach, w zależności od kontekstu. Zatem – jak patrzeć po szwedzku? Poznajcie sposoby!
att titta
patrzeć, czasownik ten jest neutralny
Titta, ett lejon!
Patrz, lew!
titta ut genom fönstret
patrzeć / wyglądać przez okno
att se
widzieć, czasownik ten jest neutralny
Hon kunde inte se vad som stod på skylten.
Nie widziała, co było na szyldzie.
se sig i spegeln
widzieć się w lustrze
att kasta ett öga på något / att ögna
rzucić okiem, szybkie spojrzenie na coś
Han kastade ett öga på sin klocka.
Rzucił okiem na swój zegarek.
Han ögnade lite i tidningen medan han väntade på henne.
Rzucił okiem na gazetę, kiedy na nią czekał.
att glo
(SAOL: titta länge på ett dumt sätt – długo patrzeć w głupi sposób) gapić się, używane bardziej w nieformalnych sytuacjach.
Barnen kunde inte låta bli att glo på de berusade männen.
Dzieci nie mogły przestać gapić się na pijanych mężczyzn.
att stirra
wpatrywać się, używane kiedy ktoś intensywnie analizuje coś wzrokiem, patrzy w jednym i niezmiennym kierunku
Han låg, stirrade in i väggen och sade ingenting.
On leżał, wpatrywał się w ścianę i nic nie powiedział.
att blänga
krzywo na coś spojrzeć, podejść krytycznie do jakiejś sprawy
Vakthunden blängde ilsket på henne.
Pies stróżujący spojrzał na nią gniewnie.
Målvakten blängde ilsket på domaren.
Bramkarz spojrzał ze złością na sędziego.
att snegla, att kika
zerkać, podglądać, patrzeć na coś z ukrycia
kika genom nyckelhålet
patrzeć przez dziurkę od klucza
Hon kikade fram bakom hörnet.
Ona zerkała zza rogu.
att kisa
mrużyć oczy w momencie kiedy razi słońce
Hon kisade mot solen.
Mrużyła oczy patrząc w kierunku słońca.
hålla ett öga på
mieć na oku, czuwać, śledzić wzrokiem
Jag håller ett öga på barnen.
Mam dzieci na oku.