Czy kolega, z którym chodzę na fikę w pracy to mój vän? Czy kolega to kollega? A jak nazwać po szwedzku przyjaciela? Z tego tekstu dowiecie się, jak opisywać znajomych po szwedzku! I nie tylko.
Vän
Nasz vän to przyjaciel, ktoś kto jest Ci bliski, kogo dobrze znacz, często od lat. En äkta vän czy też sann vän to ten prawdziwy przyjaciel, na którego zawsze możesz liczyć, a swoich sanna vänner możesz ledwo zliczyć na palcu u jednej ręki (bo to osoby wyjątkowe!). W chwilach kryzysowych możesz się przekonać, czy ta osoba to twój vän czy zwykły kompis.
Bästis
Dobrym odpowiednikiem słowa bästis jest po prostu psiapsi – najlepsza przyjacióła. Zatem bästis warto kojarzyć ze słowem vän ale raczej w codziennym, luzackim użyciu.
Kompis
Słowo kompis, czy też synonim – kamrat – to kolega/koleżanka, kumpel/kumpela. Kompis lub kamrat może być w szkole, na siłce czy w pracy. To jest ktoś, z kim lubimy się spotykać (att umgås) ale nie jest to ten, do którego dzwonimy o 2 nad ranem, że siedzimy w meksykańskim więzieniu i ktoś musi po nas przyjechać. Kompis i vän różni rodzaj relacji. Kompis jest w pewnym sensie tymczasowym znajomym, a vän pewnego rodzaju związkiem na lata. Kolejnym synonimem dla słów kompis i kamrat będzie polare.
Bekant
Ktoś, kogo znamy całkiem nieźle z imienia i nazwiska. Ktoś, kto chodzi do równoległej klasy, tej samej grupy na uczelni, z którym wymieniam \”cześć\” czy kilka smalltalkowych zdań. To może być też vän naszego kompisa, z którym kiedyś imprezowaliśmy na mieście. Jednak nie jest to ktoś, kogo możemy nazwać kimś bliskim. To, po prostu, znajomy. Możemy też znaleźć takie określenie, jak nära bekant, czyli bliższy znajomy (choć wciąż nie kolega).
Kollega
Oto nasz szwedzki fałszywy przyjaciel. Lubimy to słówko przypasować do naszego polskiego kolegi. Tymczasem kollega to znajomi/koledzy z pracy. Synonimami słowa kollega będą arbetskamrat czy yrkeskamrat.
Bundis
To nasz kompis. Tak potocznie możemy powiedzieć o kimś, z kim mamy bliską relację. Można zapamiętać poprzez skojarzenie z angielskim słowem buddies.
Ovän, fiende
Zestawienie zamykamy całkowitym przeciwieństwem. Ovän oznacza nieprzyjaciela, natomiast fiende – wroga.